-->



404

We Are Sorry, Page Not Found

Apologies, but the page you requested could not be found.

Home Page

20 lip 2022

PP57 Zamknięte plaże w Barcelonie


Posłuchaj

 

Przeczytaj

Dzień dobry. Witam po raz pierwszy albo ponownie te osoby, które nas słuchały już wcześniej . Ja nazywam się Przemek, a to jest kolejny odcinek Podcastu polskiego.

To jest audycja dla osób, które uczą się polskiego i chcą popracować nad rozumieniem ze słuchu i nad wzbogaceniem słownictwa. Dla osób, które chcą mieć kontakt z żywym, mówionym językiem.

Dzisiaj przygotowałem kolejny odcinek z serii Nagłówki. Zapraszam do słuchania.

Zamknięte plaże w Barcelonie. W rejonie pojawiły się rekiny.

Prześledźmy znaczenie poszczególnych słów i zwrotów.


zamknięte

O jednej osobie, miejscu lub rzeczy powiemy: zamknięty w rodzaju męskim i zamknięta w rodzaju żeńskim. W liczbie mnogiej powiemy zamknięci oraz zamknięte. Oznacza to, że ktoś kogoś lub coś zamknął i nie ma już do tej osoby, miejsca lub rzeczy dostępu. Jeśli potrzebujesz tłumaczenia na angielski, zerknij na transkrypcję, która jest dostępna na stronie.

(Angielski: closed, not available to public)

Inne przykłady użycia:

  • Mój pies siedzi zamknięty w domu od czterech godzin.
  • To zamknięta konferencja. Wyłącznie dla zaproszonych gości.
  • Ci dwaj mężczyźni czekają na proces zamknięci w areszcie.
  • W niedzielę placówki handlowe są zamknięte.


plaże

To oczywiście liczba mnoga słowa plaża. Oznacza miejsce, zwykle piaszczyste, ale bywają też plaże kamieniste, żwirowe. Zwykle znajdują się one blisko wody, morza, oceanu. Na plażę idziemy, żeby się poopalać. Rozkładamy wtedy koc albo ręcznik i smażymy się w gorącym słońcu.

(Angielski: beach)

Oto parę przykładów zawierających to słowo:

  • Anka mogłaby spędzić na plaży cały dzień, tymczasem jej mąż zwyczajnie się tam nudzi.
  • Nasze dzieci uwielbiają bawić się na plaży i budować zamki z piasku.
  • Copacabana w Rio de Janeiro jest jedną z najbardziej znanych plaż na świecie.


Barcelonie

w - tego krótkiego słówka używamy, kiedy chcemy powiedzieć, że coś znajduje się wewnątrz czegoś, w granicach czegoś, np. domu, szkoły, miasta, obszaru. Kiedy używamy “w” w tym znaczeniu wymaga ono przypadka zwanego miejscownikiem.

(Angielski: in, at, on, inside)

Na przykład:

  • Już prawie ósma. Powinnaś już być w pracy!
  • Tegoroczne wakacje spędzimy w Maladze, w Hiszpanii.
  • Krzysiek i Aneta kupili niedawno domek letniskowy w górach.

Barcelona - to oczywiście nazwa jednego z większych miast w Hiszpanii.


rejon

To słowo oznacza teren wyodrębniający się z większego obszaru ze względu na pewne cechy lub położony w pobliżu jakiegoś miejsca. Oznacza także część terenu wydzieloną administracyjnie albo według innych kryteriów, na przykład ze względu na cel albo zasięg oddziaływania.

Może być na przykład rejon szkolny - to oznacza, że do danej szkoły chodzą dzieci z określonego terenu, rejonu. To jest mój rejon - tak może powiedzieć przedstawiciel handlowy wskazując, że działa na danym terenie. Dla dzielnicowego jego rejonem będzie teren, na którym sprawuje służbę.

(Angielski: area)


pojawiły się

Czasownik pojawić się oznacza, że przedtem tego nie było, a teraz jest. Przedtem tego nie widzieliśmy, a teraz widzimy. W naszym dzisiejszym nagłówku występuje on w czasie przeszłym w liczbie mnogiej: pojawiły się. 

(Angielski: to appear)

Przykłady:

Wczoraj na mojej skórze pojawiły się czerwone krostki. Mam nadzieję, że to nic poważnego.

Robert nie pojawił się wczoraj na spotkaniu. Okazało się, że był chory.

Idzie wiosna. Na łąkach w górach pojawiły się pierwsze krokusy.


rekiny

Rekin to drapieżna ryba, olbrzymich rozmiarów, czasem niebezpieczna dla człowieka - jak w naszym nagłówku. Powstało wiele filmów, które wykorzystują ten wątek - to znaczy ataki rekinów na nieświadomych niczego ludzi opalających się na plaży. Najlepszym przykładem może być choćby seria “Szczęki”.

(Angielski: shark)


Tym słowem kończymy dzisiejszy odcinek. Na koniec przeczytam jeszcze raz cały nagłówek:

Zamknięte plaże w Barcelonie. W rejonie pojawiły się rekiny.

To tyle na dzisiaj. Daj znać, jak Ci się podobał dzisiejszy odcinek. Jeśli słuchasz nas w Apple Podcasts proszę zostaw opinię, ułatwi to innym osobom znalezienie tego podcastu.

Prześlij link komuś kto też uczy się polskiego. A jeśli nie chcesz przegapić żadnego odcinka, polub profil Podcastu polskiego na Facebooku. Zerknij też na Instagram. Linki znajdziesz na blogu.

Do usłyszenia!

(Fot. Alessio Rinella - Unsplash)

15 lip 2022

PP56 Rekordowe upały w Londynie




Posłuchaj

 

Przeczytaj

Dzień dobry. Witam po raz pierwszy albo ponownie te osoby, które już wcześniej słuchały podcastu. Ja nazywam się Przemek, a to jest kolejny odcinek Podcastu polskiego. To jest audycja dla osób, które uczą się polskiego i chcą popracować nad rozumieniem ze słuchu i nad wzbogaceniem słownictwa. Dla osób, które chcą mieć kontakt z żywym, mówionym językiem.

Dzisiaj przygotowałem kolejny odcinek z serii Nagłówki. Zapraszam do słuchania.

Rekordowe upały w Londynie. Mieszkańcy mają ograniczać zużycie wody.

Prześledźmy znaczenie poszczególnych słów i zwrotów.


rekordowe 

Ten przymiotnik pochodzi od rzeczownika rekord, co na angielski przetłumaczymy oczywiście jako record w znaczeniu: najlepszy wynik, największe osiągnięcie w jakiejś dziedzinie. Oto kilka przykładów:

  • Tegoroczne zbiory pszenicy były rekordowe.
  • W minionym kwartale nasza firma zanotowała rekordowe zyski ze sprzedaży.
  • Rekordowa liczba turystów odwiedziła w ubiegłym miesiącu Arabię Saudyjską.


upały 

To liczba mnoga od słowa: upał. O upale mówimy wtedy, kiedy jest bardzo gorąco, kiedy temperatura jest bardzo wysoka. W Polsce upały występują zazwyczaj latem, czyli od czerwca do sierpnia.

  • W tym roku notujemy rekordowe upały.
  • W okresie upałów mieszkańcy są proszeni o oszczędzanie wody.
  • Fala upałów w Hiszpanii wzmaga pożary.


w Londynie

w - to krótkie słówko oznacza, że ktoś lub coś znajduje się w czymś, w jakimś miejscu, co na angielski tłumaczymy “in, at, on”. W naszym nagłówku mówimy o upałach, które są notowane w Londynie.

Londyn - to spolszczona wersja angielskiego London.


mieszkańcy 

To liczba mnoga słowa mieszkaniec. Ma ono w języku polskim rodzaj żeński: mieszkanka. Jeśli jest więcej niż jedna mieszkanka, mówimy: mieszkanki. To słowo pochodzi oczywiście od czasownika: mieszkać. Inne przykłady:

  • Mumbaj, największy port w Indiach, ma ponad 20 milionów mieszkańców.
  • Rada osiedla zwołała na przyszły piątek zebranie mieszkańców.
  • Mieszkańcy protestują przeciwko budowie nowej obwodnicy, które przetnie ich pola.


mają ograniczać 

ograniczać - to inaczej zmniejszać zakres czegoś, limitować coś, wyznaczać granice. Po angielsku powiemy: to reduce, to limit. W naszym przykładzie mówimy, że trzeba ograniczać zużycie wody. Inne przykłady:

  • Rząd wprowadził przepisy, które ograniczają swobody obywatelskie.
  • Z powodu kryzysu na rynku firmy ograniczyły wydatki na promocję.
  • Z powodu problemów z wysokim ciśnieniem ograniczam ilość kawy do dwóch filiżanek dziennie.

Zwracam uwagę na sformułowanie: mają ograniczać. Mają to oczywiście czasownik mieć. W tym przypadku nie oznacza on jednak posiadania czegoś. Otóż w języku polskim struktura mieć plus czasownik oznacza powinność, zobligowanie do czegoś albo intencję zrobienia czegoś. Po angielsku użyjemy w tym przypadku: to have to do something, to be supposed to do something albo to intend to do something. Oto przykłady:

  • Wczoraj miałem pójść na plażę, ale padał deszcz, więc zostałem w domu.
  • Z powodu pandemii, od jutra mamy pracować zdalnie.
  • Macie skończyć ten projekt do 5 sierpnia.


zużycie 

To słowa ma kilka znaczeń. Według Słownika Języka Polskiego PWN są to:

  • wyczerpanie przez długie używanie,
  • ilość zużytej wody, energii, gazu itp.

W dzisiejszym nagłówku słowo to występuje w tym drugim znaczeniu, bo mówimy o ilości zużywanej wody. Inne przykłady:

  • Mechanizm tego urządzenia wykazuje oznaki niemal całkowitego zużycia.
  • Dzięki zainstalowaniu fotowoltaiki zużycie prądu w naszym domu spadło znacznie.
  • Jazda na tempomacie zmniejsza zużycie paliwa.


wody

woda to po angielsku water. W naszym przykładzie jest użyta w dopełniaczu (Genitive) jako że mówimy o zużyciu - kogo? czego? - wody.


Tym słowem kończymy dzisiejszy odcinek. Na koniec przeczytam jeszcze raz cały nagłówek:

Rekordowe upały w Londynie. Mieszkańcy mają ograniczać zużycie wody.


To tyle na dzisiaj. Daj znać, jak Ci się podobał dzisiejszy odcinek. Jeśli słuchasz nas w Apple Podcasts proszę zostaw opinię, ułatwi to innym osobom znalezienie tego podcastu.

Prześlij link komuś kto też uczy się polskiego. Jeśli nie chcesz przegapić żadnego odcinka, polub profil Podcastu polskiego na Facebooku. Zerknij też na Instagram. Linki znajdziesz na blogu.

Do usłyszenia!

(Fot. mrjn photography - Unsplash)

7 lip 2022

PP55 Kryzys branży lotniczej się pogłębia



Posłuchaj

>

Przeczytaj

Cześć. Ja się nazywam się Przemek, a to jest kolejny odcinek Podcastu polskiego. To jest audycja dla osób, które uczą się polskiego i chcą popracować nad rozumieniem ze słuchu i nad wzbogaceniem słownictwa. Dla osób, które chcą mieć kontakt z żywym, mówionym językiem.

Dzisiaj przygotowałem kolejny odcinek z serii Nagłówki. Zapraszam do słuchania.

Kryzys branży lotniczej się pogłębia. Kolejne linie odwołują loty.


kryzys 

To słowo to tzw. internacjonalizm, występuje w podobnym brzmieniu w wielu językach. Na przykład: w angielskim jest crisis, w hiszpańskim: crisis, we francuskim: crise. A oto przykłady:

  • Kryzys gazowy możliwy już latem.
  • Kanclerze Niemiec Olaf Scholz przygotowuje Niemców na długi kryzys.
  • Anka i Marek przechodzą kryzys małżeński. Umówili się na wizytę do terapeuty.
  • Częste objawy kryzysu wieku średniego to obniżenie nastroju, napady złości, płacz, rozdrażnienie


branża 

Po angielsku powiemy branch lub industry. Słowa tego używamy, kiedy mówimy o rodzaju prowadzonej działalności gospodarczej, np. branża kosmetyczna, branża wędliniarska, branża gastronomiczna. Oto przykłady w zdaniach:

  • Branża hotelowa i gastronomiczna powoli podnoszą się po pandemii.
  • Zmiana branży nie jest procesem prostym.
  • Marek chce działać w branży nowych technologii.


lotnicza

To przymiotnik od słowa lot, czyli flight. Zwykle używamy tego słowa na określenie np. linii lotniczej albo branży lotniczej. Mówimy również o akademii lotniczej albo technice lotniczej.


pogłębiać się

Ten czasownik tłumaczymy na język angielski jako: to deepen, to intensify. Krótkie się na końcu oznacza, że jest to czasownik zwrotny, to znaczy, że działanie jest skierowane w stronę osoby lub przedmiotu, który jest jej “bohaterem”. Czasowników zwrotnych używamy bardzo często, kiedy opisujemy rutynowe czynności, np. myję się, golę się, ubieram się, itp. W naszym nagłówku mówimy o kryzysie, który pogłębia się, czyli staje się groźniejszy, poważniejszy, głębszy.

Inne przykłady użycia tego słowa:

  • Przepaść między moimi rodzicami pogłębiała się od wielu miesięcy. W końcu zdecydowali, że się rozwiodą.
  • Ceny rosną od wielu miesięcy. Niestety, ta tendencja pogłębia się.


kolejne 

Ten przymiotnik można różnie tłumaczyć na język angielski. W naszym nagłówku ma znaczenie next, other. Przykłady:

  • Kolejne dwa państwa chcą dołączyć do NATO, są to Szwecja i Finlandia.
  • Do strajku dołączyły dzisiaj dwa kolejne związki zawodowe.
  • Tegoroczne wakacje będą kolejnymi, które spędzimy razem.
  • Za chwilę na scenie festiwalowej pojawi się kolejny artysta.


linie 

Słowo to występuje tutaj w liczbie mnogiej. Liczba pojedyncza to: linia. To słowo ma wiele znaczeń, podobnie jak line w języku angielskim. W naszym nagłówku chodzi o linie lotnicze. Inne przykłady z użyciem tego słowa:

  • Tanie linie lotnicze już chwilę temu przestały być tanie.
  • Polskie Linie Lotnicze LOT to nasz narodowy przewoźnik.
  • Czeskie linie kolejowe Leo Express weszły kilka lat temu na polski rynek.
  • Pierwsza linia kolejowa na terenie dzisiejszej Polski została zbudowana w 1842 r. Była to trasa z Wrocławia do Oławy.


odwoływać

To czasownik niedokonany, który na angielski tłumaczymy m.in. jako: to cancel, to recall, to dismiss, a zatem jak widzimy ma on wiele znaczeń; podstawowe to:

- zawiadomić, że coś się nie odbędzie,

- usunąć kogoś ze stanowiska.

Zobaczmy na przykładach:

  • Wszystkie imprezy masowe zostały odwołane do końca miesiąca.
  • Pani Marto, proszę odwołać moje jutrzejsze spotkania.
  • Prezes odwołał swoją dzisiejszą wizytę w naszej fabryce.
  • Premier odwołał wczoraj ministra sportu.
  • Prezydent zamierza odwołać jutro ambasadora w Hiszpanii.


loty

Lot to po angielsku flight; liczba mnoga to: loty. W naszym przykładzie mówimy, że linie lotnicze odwołują: co? Loty, czyli mamy tutaj biernik (Accusative), który w przypadku liczby mnogiej przedmiotów ma taką samą formę jak mianownik.

Inne przykłady użycia:

  • Jak przebiegł lot? Spokojnie, bez turbulencji.
  • O której godzinie masz lot? O piątej.
  • Z powodu niestabilnej sytuacji politycznej, wszystkie linie lotnicze zawiesiły dzisiaj loty do Iraku.

Tym słowem kończymy dzisiejszy odcinek. Na koniec przeczytam jeszcze raz nasz nagłówek: Kryzys branży lotniczej się pogłębia. Kolejne linie odwołują loty.

To tyle na dzisiaj. Daj znać, jak Ci się podobał dzisiejszy odcinek. Prześlij link komuś kto też uczy się polskiego. Jeśli nie chcesz przegapić żadnego odcinka, polub profil Podcastu polskiego na Facebooku. Zerknij też na Instagram. Linki znajdziesz na blogu.

Do usłyszenia!

(Fot. Artturi Jalli - Unsplash)

29 cze 2022

PP54 Trzęsienie ziemi w Afganistanie


Posłuchaj

Przeczytaj

Cześć. Ja nazywam się Przemek, a to jest kolejny odcinek Podcastu polskiego. To jest podcast dla osób, które uczą się polskiego i chcą popracować nad rozumieniem ze słuchu i nad wzbogaceniem słownictwa. Dla tych osób, które chcą mieć kontakt z żywym, mówionym językiem.

Dzisiaj przygotowałem kolejny odcinek z serii Nagłówki. Zapraszam do słuchania.

Trzęsienie ziemi w Afganistanie. Rośnie bilans zmarłych. Wyścig z czasem.


trzęsienie ziemi 

po angielsku earthquake. Zazwyczaj używamy tego sformułowania w znaczeniu dosłownym, tak jak w dzisiejszym nagłówku. Czasem używamy go też w znaczeniu przenośnym. Na początku czerwca w mediach można było przeczytać taki oto nagłówek: Trzęsienie ziemi w rządzie Estonii. Odwołano siedmiu ministrów.


w Afganistanie

w - to przyimek miejsca, na angielski przetłumaczymy go jako in, at, on

Afganistan - to jak łatwo się domyślić, nazwa kraju w Azji


rośnie 

trzecia osoba liczby pojedynczej czasownika rosnąć - to grow, to increase. Przykłady:

  • Ależ twoje dzieci szybko rosną!
  • Rośnie liczba zakażeń koronawirusem w Polsce.
  • W ostatnim okresie inflacja rośnie w szybkim tempie.
  • W naszym ogrodzie rosną przepiękne róże.


bilans

po angielsku powiemy balance, result, equation. Na przykład:

  • Bilans wypadku drogowego w Małopolsce to dwie ofiary śmiertelne i dwie ranne.
  • Jednym z obowiązków formalnych firm jest przygotowanie bilansu rocznego.
  • Nie wiemy, jaki będzie ostateczny demograficzny bilans pandemii.


zmarłych

zmarły - to po angielsku dead. To przymiotnik, który w tym przypadku występuje w charakterze rzeczownika. Odmienia się jak każdy inny przymiotnik, a zatem: zmarły, zmarła, zmarłe - w liczbie pojedynczej oraz zmarli, zmarłe w liczbie mnogiej. Na przykład:

  • zmarły ojciec,
  • zmarła matka,
  • zmarłe dziecko,
  • zmarli ojcowie,
  • zmarłe matki,
  • zmarłe dzieci.

wyścig 

to po angielsku race

  • W wyścigu wystartowało sześć drużyn.
  • Tour de France to jeden z najważniejszych wyścigów rowerowych na świecie.
  • Lata 80. i 90. poprzedniego wieku to ciągły wyścig zbrojeń.

z czasem

to wyrażenie składa się ono z przyimka z, który w tym przypadku oznacza with oraz czas - time, a zatem tłumaczymy je jako with time. W naszym nagłówku chodzi o wyścig z czasem, czyli o to, żeby przeprowadzić niezbędne działania jak najszybciej, w jak najkrótszym czasie.


by

to krótkie słówko ma dwie dłuższe formy: aby, żeby. “By” i “aby” są bardziej formalne, “żeby” używamy w kontekście nieformalnym. Na angielski tłumaczymy je wszystkie jako in order to, to. Przykłady:

  • Wyjechałem do Francji, żeby uczyć się francuskiego.
  • Wyjechałem do Francji, aby uczyć się francuskiego.
  • Wyjechałem do Francji, by uczyć się francuskiego.

uratować 

to forma dokonana czasownika ratować - to save, to rescue; forma niedokonana ratować. Przykłady:

  • Celem tej organizacji jest ratowanie ginących gatunków ptaków.
  • Ratownik wskoczył do wody i uratował dwoje tonących ludzi.
  • Strażacy często narażają swoje życie, żeby ratować ludzi z płonących budynków.

    ludzie

    to po angielsku people. W tym zdaniu słowo występuje w dopełniaczu, jako że czasownik uratować wymaga właśnie tego przypadku. Inne przykłady:

    • Wierzę, że ludzie z natury są dobrzy.
    • Anka źle się czuje wśród obcych ludzi.
    • Na pogrzebie tego aktora pojawiły się setki ludzi.


    Tym słowem kończymy dzisiejszy odcinek. Na koniec przeczytam jeszcze raz cały nagłówek:

    Trzęsienie ziemi w Afganistanie. Rośnie bilans zmarłych. Wyścig z czasem, by uratować ludzi.

    Do usłyszenia!


    (Fot. Dave Goudreau - Unsplash)

    27 cze 2022

    PP53 Podróż do Jordanii część 4


    Posłuchaj

    Przeczytaj

    Cześć. Ja nazywam się Przemek, a to jest kolejny odcinek Podcastu polskiego. To jest podcast dla osób, które uczą się języka polskiego i chcą popracować nad rozumieniem ze słuchu i nad wzbogaceniem słownictwa. Dla osób, które chcą mieć kontakt z żywym, mówionym językiem.

    Dzisiaj czwarta i ostatnia część opowieści o mojej podróży do Jordanii w marcu tego roku. Zachęcam do posłuchania i poczytania części pierwszej, drugiej i trzeciej, które znajdziecie na blogu.

    Ze Swemeh wyjeżdżamy w środę 9 marca rano. Kierunek: Amman, stolica Jordanii. To już ostatni przystanek naszej podróży. Spędzimy tutaj trzy dni. Najpierw jedziemy na lotnisko oddać wypożyczony przed paroma dniami samochód. Z lotniska decydujemy się na taksówkę, żeby jak najszybciej dotrzeć do hotelu i odpocząć. Wybraliśmy Layaali Amman Hotel, Al Hashemi 105, naprzeciwko Teatru Rzymskiego.

    Amman nas niestety nie oczarował. Prawdą jest, jak pisze część przewodników i blogów, że jest to wielkie, szare, pozbawione wyrazu miasto. 


    Warto obejrzeć

    Najciekawsze miejsca pochodzą z czasów greckich i rzymskich. Na pewno warto zwiedzić Teatr Rzymski zbudowany w II w. n.e. Jak nazwa wskazuje, to pozostałość z czasów rzymskich. Mógł on pomieścić 6000 osób. Słynie z fantastycznej akustyki. Sprawdziliśmy - rzeczywiście w górnych rzędach słychać to co się mówi w dolnych. 

    Wstęp: 2 dinary jordańskie, z Jordan Pass - gratis.


    Teatr Rzymski nocą.

    Warto wspiąć się na Jabal Al Qala’a, czyli wzgórze z cytadelą. Rozpościera się stąd piękny widok na całe miasto i Teatr Rzymski. Jest tutaj kilka obiektów wartych zobaczenia. Wśród nich jest świątynia Herkulesa, a właściwie jej pozostałości w postaci kilku kolumn. Z kolei z niegdysiejszego pałacu Umajjadów z VII-VIII w. n.e. do dzisiaj zachował się hol z piękną kopułą. Są tutaj też ruiny domów z czasów Umajjadów i cysterna, która służyła do transportu wody do pałacu. Kolejnym obiektem są ruiny świątyni bizantyjskiej z VI w.. Nie zostało po niej wiele, ale wciąż można podziwiać części mozaik zdobiących podłogi. 

    Wstęp na wzgórze kosztuje 2 dinary; z Jordan Pass - gratis.


    Wzgórze z pozostałościami cytadeli i pałacu Umajjadów.

    W samym mieście warto zajrzeć do Wielkiego Meczetu Husseini, który znajduje się pośrodku targu. Jest to jeden z najstarszych meczetów w Jordanii. Został zbudowany w 1932 r. przez króla Abdullaha I w miejscu dawnego meczetu pochodzącego z VII w. Oficjalnie turyści nie mogą wchodzić do środka. 

    Można za to wejść do meczetu Króla Abdullaha I przy ulicy Suleiman al Nabulsi, ok. 3 km od Teatru Rzymskiego. Wyróżnia się on pięknym niebieskim dachem i mozaiką. Pochodzi z lat 80. XX w., ale warto tutaj podjechać i oglądnąć obecną architekturę sakralną Jordanii. Wstęp: 2 dinary.


    Targowisko, puby i kawiarnie

    Amman to nie tylko meczety i ruiny, to przecież stolica kraju i tętniące życiem miasto. W centrum znajdziemy olbrzymie lokalne targowisko, na którym kupimy wszystko - od warzyw, owoców, przypraw i słodyczy, przez ubrania, po elektronikę i chińszczyznę. 

    Nie brak tutaj też lokalnych, małych, a przede wszystkim tanich, restauracji i jadłodajni. Jeśli nie chcecie zapłacić fortuny za obiad, koniecznie wybierzcie któryś z lokali usytuowanych wewnątrz targowiska.

    Wieczorem zaś wybierzecie się do bardziej eleganckiego pubu czy kawiarni przy Rainbow Street - nowoczesnej ulicy w górnej części miasta, oddalonej nieco od centrum. W niektórych pubach podają nawet alkohol.

    Jeśli będziecie mieli okazję, koniecznie spróbujcie knafeh. To deser robiony z kremowego serka i różanych aromatów. Jest on panierowany, smażony, polewany miodem i zwykle obsypany pokrojonymi pistacjami. Serwuje się go na ciepło.


    Na targu.

    Tym słodkim akcentem kończymy dzisiejszy odcinek. Zapis tego podcastu wrzucam na Podcastpolski.pl.

    Jeśli nie chcecie przegapić żadnego odcinka, polubcie profil Podcastu polskiego na Facebooku. Zerknijcie też na Instagram. Linki znajdziecie na blogu.

    Do usłyszenia!


    All Rights Reserved by Podcast polski © 2022