-->



404

We Are Sorry, Page Not Found

Apologies, but the page you requested could not be found.

Home Page
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą słownictwo. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą słownictwo. Pokaż wszystkie posty

7 lis 2021

PP37: Polski na siłowni


Posłuchaj


Przeczytaj

Witam w kolejnym odcinku Podcastu polskiego - podcastu i bloga dla osób, które uczą się języka polskiego i szukają autentycznych materiałów do słuchania i czytania.

W dzisiejszym odcinku zabieram was na... siłownię!

Lubisz sport? Chodzisz na siłownię i chciałbyś umieć opowiedzieć o tym po polsku? Albo może mieszkasz w Polsce i chciałbyś sam sobie kupić karnet czy zapytać o zajęcia? Ten post jest dla ciebie.

Siłownia to miejsce dla kogoś, kto dba o formę, zarówno fizyczną, jak i psychiczną. Fizyczną - to oczywiste. Ale psychiczną? - może ktoś zapytać. Tak, psychiczną. Polskie przysłowie mówi: "W zdrowym ciele, zdrowy duch". I jest w tym sporo prawdy. Mogę to potwierdzić na własnym przykładzie.

Od kiedy chodzę na siłownię, czuję się lepiej nie tylko fizycznie, ale też psychicznie. Moje ciało, mimo że nie najmłodsze, nadal jest w pełni formy, jestem aktywny, moje stawy utrzymują elastyczność, mój chód wydaje się lżejszy, bardziej sprężysty, chodzę bardziej wyprostowany. To wszystko sprawia, że generalnie poruszam się i wyglądam nie jak dziadek, ale jak młody, pełen energii człowiek.

Siłownia 

Siłownia to najczęściej używane słowo, ale można też trafić na klub fitness albo klub sportowy. Chociaż to drugie wyrażenie jest używane raczej w przypadku klubu, w którym uprawia się różnego typu sport, np. tenisa, koszykówkę, piłkę nożną. Siłownia to w skrócie: siłka.

W języku polskim z wyrazem siłownia, używamy przyimka na. Idę na siłownię. Jestem na siłowni. Dlaczego nie mówimy "Idę do siłowni", "Jestem w siłowni"? Dlatego, że historycznie rzecz biorąc, gracki gimnazjon był miejscem częściowo tylko krytych budowli. W takim przypadku, kiedy mówimy o dużym, otwartym terenie lub obiekcie, w języku polskim używamy przyimka na.

Inne przykłady: Idę na stadion. Idę na boisko. Idę na targ. Idę na pole.

Ale wróćmy na siłownię. Zaraz na wejściu natykamy się na recepcję (reception). To tutaj załatwiamy wszystkie sprawy związane z członkostwem w klubie (club membership). Najczęściej wykupujemy karnet (membership card), bo tak jest taniej. Pojedyncze wejścia wychodzą znacznie drożej.

A zatem w recepcji pytamy o rodzaje karnetów. Najczęściej są to karnety "open". W języku polskim nie mówimy "karnet otwarty", a raczej "karnet open". Taki karnet może upoważniać do wstępu do jednego klubu w danej sieci, do kilku albo do wszystkich. Jego cena zależy oczywiście od opcji.

Możemy też kupić karnet half open, który najczęściej uprawnia do wstępu przed godziną 16. Ale to zależy od klubu.

Pytamy o karnet

  • Jakie są rodzaje karnetów?
  • Ile kosztuje karnet open?
  • Ile kosztuje karnet half open?
  • Ile kosztuje jednorazowe wejście?

Zwykle w cenie karnetu są zajęcia zorganizowane (fitness classes), np. zumba, brzuchy, step, body pump, joga itp. Ale są też zajęcia odpłatne (paid classes). Jeśli interesują nas jakieś zajęcia, dobrze o to zapytać. Ponieważ zajęcia są prowadzone w salach, które mieszczą określoną liczbę osób, zwykle obowiązują na nie zapisy (registration).

Jak pytamy? 

Na przykład:

  • Czy zajęcia dodatkowe są płatne?
  • Czy zajęcia zumby są dodatkowo płatne?
  • Czy zumba jest dodatkowo płatna?
  • Czy na zajęcia obowiązują zapisy?
  • Chciałbym / chciałabym zapisać się na zumbę.


Przejdźmy do ćwiczeń

Są różne rodzaje treningów i ćwiczeń. To jakie wybierzemy, zależy od naszych celów. Jeśli ktoś chce budować mięśnie (muscles), wybierze trening siłowy (strength training). Inna osoba, której zależy bardziej na ładnej sylwetce, wybierze trening cardio (cardio training). Możemy też wybrać trening funkcjonalny (functional training), czyli taki, które buduje wytrzymałość i wzmocnienie mięśni, bez ich rozbudowywania. To oczywiście tylko niektóre opcje.

Możemy ćwiczyć sami albo możemy wykupić trening personalny z trenerem personalnym (personal trainer). W języku polskim nie używamy wyrażenia trener osobisty.

Trener pokazuje nam ćwiczenia (exercises), rozpisuje plan treningowy (workout plan), pilnuje, czy wykonujemy ćwiczenia poprawnie pod względem technicznym. Czasem trener rozpisuje też dietę (diet).

Przejdźmy do ćwiczeń. Generalnie możemy ćwiczyć z ciężarami wolnymi, np. ze sztangą (barbell) czy z hantlami (dumbbells). Możemy też ćwiczyć na maszynach (machines).

Maszyny ułatwiają nam zadanie, bo są tak skonstruowane, że siadamy czy stajemy przy nich, patrzymy na rysunek i już możemy ćwiczyć. Natomiast ciężary wolne wymagają pewnej wiedzy. Jak ćwiczyć, może nam wskazać trener lub instruktor na siłowni. Możemy też poczytać w jakimś piśmie o sporcie czy kulturystyce. Możemy w końcu poszukać informacji w Internecie. Jest to obecnie najczęstszy sposób zdobywania wiedzy, bo widzimy od razu na filmikach, jak ćwiczyć.

To oczywiście duże uproszczenie. Dobrze jest wykupić choć parę treningów personalnych. Trener, obserwując nas, może skorygować źle wykonywane przez nas ruchy, może coś doradzić, podpowiedzieć. Technika ćwiczeń jest niezmiernie ważna. Nie wystarczy nałożyć kilogramów na sztangę i machać nią jak popadnie.

Jakie mięśnie dzisiaj ćwiczysz?

Na początek, nie można zapominać o rozgrzewce (warm-up). Zazwyczaj rozciągamy się (stretching), wchodzimy na parę minut na bieżnię (treadmill) albo orbitrek (elliptical). Następnie wykonujemy kilka krótkich serii z małym obciążeniem, hantlami albo na maszynie. Po treningu dobrze jest rozciągnąć (stretch) trenowane mięśnie.

Nie wchodząc za bardzo w szczegóły i nazwy poszczególnych mięśni, najczęściej mówimy, że ćwiczymy:

  • klatkę - chest,
  • plecy - back,
  • barki - delts,
  • nogi - legs
  • brzuchy - abs,
  • biceps,
  • triceps.

Najczęściej ćwiczymy ze sztangą i hantlami inaczej: sztangielkami. Niektóre osoby ćwiczą z kettlami. Kettle albo kettlebells to po polsku odważniki kulowe, ale nie słyszałem, żeby ktoś tak mówił. Mówimy raczej: Dzisiaj robię kettle.

Najczęściej plan treningowy na dany dzień obejmuje dwie grupy mięśni, np. klatka i nogi, ale nie jest to reguła. Wiele osób co drugi trening włącza ćwiczenia na brzuch. Ogólnie mówimy brzuchy albo brzuszki. Na przykład: Dzisiaj robię brzuchy. Coraz częściej można usłyszeć: Dzisiaj robię a-be-esy.

Więcej słówek związanych z siłownią, z ćwiczeniami znajdziecie na blogu w formie prezentacji (poniżej).

***

Jeśli nie chcesz przegapić żadnego odcinka, polub profil Podcastu polskiego na Facebooku. Wpisz nazwę w wyszukiwarkę na Fejsie i kliknij Polub to.

Przypominam, że Podcast polski znajdziesz również na Instagramie.

A dla tych, którzy chcą jeszcze więcej materiałów i są gotowi wesprzeć rozwój Podcastu, stworzyłem profil na Patreon, gdzie zamieszczam dodatkowe teksty i ćwiczenia.

Tyle autoreklamy na dzisiaj. 

Zachęcam do kilkukrotnego odsłuchania Podcastu, powtarzania słówek i zwrotów. A po tej solidnej dawce nauki, pakujemy torbę sportową i marsz na siłownię!

Przydatne słowa i wyrażenia


23 mar 2020

PP24: Rozmawiamy o koronawirusie



Dzisiaj rozmawiamy o koronawirusie.




Temat koronawirusa jest obecny we wszystkich rozmowach i mediach, nie może go więc zabraknąć na tym blogu – to dobra okazja, żeby nauczyć się podstawowego słownictwa związanego ze służbą zdrowia i z tym tematem.
20 marca rząd polski ogłosił stan epidemii w związku z koronawirusem. Wprowadzono nowe zasady dotyczące kwarantanny i podwyższono kary za jej złamanie. Przedłużono zawieszenie zajęć edukacyjnych do 10 kwietnia.
Już wcześniej zdecydowano o zamknięciu wszystkich placówek kultury, czyli między innymi muzeów, galerii, teatrów, kin. Nakazano też odwołanie wydarzeń, w których mogłoby wziąć udział więcej niż 50 osób. Zalecane jest nieorganizowanie żadnych spotkań, w których mogłaby wziąć udział duża grupa ludzi.
Ponadto wstrzymano ruch lotniczy i zamknięto granice. Do Polski mogą wjeżdżać jedynie obywatele polscy oraz obcokrajowcy, którzy mają pozwolenie na pobyt lub pozwolenie na pracę.
Rząd rekomenduje również umożliwienie pracownikom pracy zdalnej, tam gdzie jest to możliwe.
Choć nie jest to obowiązek, tak jak we Włoszech, zalecane jest pozostawanie w domu.
Oficjalne informacje na temat epidemii w Polsce można znaleźć na stronie Ministerstwa Zdrowia w sekcji poświęconej koronawirusowi: www.gov.pl/web/koronawirus
Ministerstwo Zdrowia (MZ) na bieżąco informuje o sytuacji m.in. na swojej stronie na Facebooku, podając liczbę zakażonych czy liczbę przeprowadzonych testów.


Podstawowe słownictwo

  • kwarantanna – quarantine
  • stan epidemii – state of epidemic
  • zawieszenie - suspension
  • zajęcia edukacyjne – educational activities
  • zamknięcie – closing, closure
  • wydarzenia kulturalne – cultural events
  • odwołanie – canceling
  • wstrzymano – it was suspended (impersonal expression)
  • zamknięto – it was closed (impersional expression)
  • pozwolenie na pobyt – residence permit
  • pozwolenie na pracę – work permit


English translation of the text


The subject of coronavirus is present in all conversations and the media, so this blog cannot miss it either - it is a good opportunity to learn the basic vocabulary related to health and this topic.
On March 20, the Polish government announced an epidemic due to the coronavirus. New quarantine rules were introduced and the penalties for breaking it were increased.
The suspension of educational classes was extended until April 10. Earlier, it was decided to close all cultural facilities, including museums, galleries, theaters and cinemas. It was also ordered to cancel the events in which more than 50 people could participate. It is recommended not to organize any meetings in which a large group of people could participate.
In addition, air traffic was ceased and borders closed. Only Polish citizens and foreigners who have a residence permit or work permit can enter Poland.
The government also recommends enabling employees to work remotely where possible.
Although it is not an obligation, as in Italy, it is recommended to stay at home.
Official information on the epidemic in Poland can be found on the website of the Ministry of Health in the section devoted to the coronavirus.
The Ministry of Health (MZ) reports on an on-going basis on, among others, its Facebook page, giving the number of infected or the number of tests carried out.


Jak czytać dzienne raporty Ministerstwa Zdrowia (How to ready daily reports of the Ministry of Health)

  • liczba hospitalizowanych – number of persons hospitalized
  • liczba objętych kwarantanną – number of persons under quarantine
  • liczba objętych nadzorem epidemiologicznym – number of persons under epidemiological surveillance







Jak czytać bieżące informacje na stronie Ministerstwa Zdrowia na Facebooku (How to read updates on the Facebook fanpage of the Ministry of Health)



  • przypadek zakażenia – infection
  • pozytywny wynik testów – positive test result
  • pozytywny przypadek, pozytywne przypadki – positive case, positive cases
  • osoba zakażona – infected person
  • osoba zmarła - deceased person

Jak rozmawiać o zdrowiu i koronawirusie (How to talk about health and coronavirus)

  • zdrowie – health
  • wirus – virus
  • koronawirus - coronavirus
  • infekcja - infection
  • gorączka – fever
  • kaszel – cough
  • duszności – shortness of breath
  • trudności z oddychaniem – breathing problems
  • maseczka – facemask
  • rękawiczki (lateksowe) – (latex) Glover
  • środek dezynfekujący – disinfectant
  • Mam gorączkę. – I have a fever.
  • Mam kaszel. – I have a cough.
  • Mam duszności. – I have a shortness of breath.
  • Mam trudności z oddychaniem. – I have breathing problems.
  • Źle się czuję. – I am feeling bad.
  • Potrzebuję lekarza. – I need a doctor.
  • Potrzebuję pomocy. – I need help.

(Photo: freepik)

23 lut 2020

PP18: Zagraj to raz, Sam...



„Zagraj to raz, Sam, przez wzgląd na dawne czasy” - prosi, kiedy po raz pierwszy wchodzi do Café Americain i zauważa Sama. To pamiętna, kultowa już scena z filmu “Casablanca” z Ingrid Bergman i Humphreyem Bogartem. W dzisiejszym odcinku podcasta zajmiemy się czasownikiem “grać”.


Kliknij, żeby posłuchać.




Według “Słownika języka polskiego PWN”, czasownik “grać” (po angielsku: to play) ma wiele znaczeń. My zajmiemy się tutaj tylko kilkoma:

  • wykonywać utwory muzyczne na instrumentach,
  • brać udział w grach towarzyskich, sportowych lub hazardowych,
  • odtwarzać rolę w teatrze lub w filmie.
Jeśli chcesz poznać pozostałe znaczenia słowa “grać”, zaglądnij na stronę Słownika języka polskiego PWN

Najpierw odmieńmy ten czasownik w czasie teraźniejszym:
ja gram
ty grasz
on/ona/ono gra
my gramy
wy gracie
oni/one grają

Jak już wspomniałem, czasownik “grać” może służyć do mówienia o sporcie i o instrumentach muzycznych. Żeby to wyrazić potrzebujemy odpowiedniego przyimka. W każdym z tych przypadków innego. Mianowicie, jeśli chcemy rozmawiać o sporcie, używamy przyimka “w”, natomiast jeśli chcemy mówić o muzyce - przyimka “na”.

Muzyka
Oto nazwy paru instrumentów: pianino, skrzypce, saksofon, gitara, trąbka, perkusja.
Przyimek “na” wymaga tutaj użycia narzędnika (Instrumental), a zatem:

  • grać na pianinie
  • grać na skrzypcach
  • grać na saksofonie
  • grać na gitarze
  • grać na trąbce
  • grać na perkusji

Zobaczmy przykłady w zdaniach:

  • Marta od małego uczyła się grać na pianinie.
  • Krzysztof świetnie gra na skrzypcach.
  • Arek chodzi do szkoły muzycznej, gdzie uczy się grać na saksofonie
  • Paweł ma swój zespół, w którym gra na gitarze i śpiewa.
  • Nie tak łatwo jest zagrać partię solową na trąbce.
  • Piotrek zawsze marzył o tym, żeby grać na perkusji.

Sport
Oto nazwy kilku dyscyplin: piłka nożna, koszykówka, hokej, siatkówka, szachy, golf. W tym przypadku czasownik “grać” wymaga przyimka “w”, a następujący po nim rzeczownik stoi w bierniku (Accusative). A zatem powiemy:

  • grać w piłkę nożną
  • grać w koszykówkę
  • grać w hokeja
  • grać w siatkówkę
  • grać w szachy 
  • grać w golfa

Większość chłopaków z mojej klasy woli grać w piłkę nożną niż w koszykówkę.

  • Przy naszej szkole jest sztuczne lodowisko. Dzięki temu możemy tu jeździć na łyżwach albo grać w hokeja.
  • Dzisiaj na zajęciach wychowania fizycznego graliśmy w siatkówkę.
  • Damian bardzo dobrze gra w szachy.
  • Mój szef co sobotę gra w golfa.

Film, teatr
Jeśli rozmawiamy o filmie bądź teatrze mamy do czynienia z dwiema głównymi sytuacjami. Po pierwsze, można grać w filmie, w teatrze. Tutaj, co zrozumiałe, używamy przyimka “w” z miejscownikiem (Locative). Zobaczmy na przykładach:

  • Marta nie skończyła jeszcze szkoły aktorskiej, a już zagrała w dwóch filmach.
  • Paweł od dziecka marzył o tym, żeby grać w teatrze.

Ale też można grać kogoś lub ewentualnie coś, czyli grać rolę. Tutaj potrzebujemy biernika (Accusative). Zobaczmy:

  • Meryl Streep zagrała m.in. Margaret Thatcher.
  • W szkolnym spektaklu “Romea i Julii” Tomek zagrał Romea, a jego dziewczyna Ania - Julię. Jakie to romantyczne!
  • Antek nie miał dużej roli w tym przedstawieniu, zagrał drzewo.

 Jak widać z powyższych przykładów, czasownik “grać” w języku polskim wymaga użycia różnych przypadków w zależności od znaczenia. Mam nadzieję, że ten krótki podcast pozwoli wam je opanować.

A Wy lubicie grać na jakimś instrumencie? Lubicie uprawiać sport? A może marzycie o karierze aktorskiej? Wpisujcie w komentarzach swoje zdania z czasownikiem “grać”.

Photo: Hal Gatewood on Unsplash
All Rights Reserved by Podcast polski © 2022